Femkes-deur-naar-de-wereld.reismee.nl

Homework II Juniors


After checking all the 'home'work, here are some of the best pictures, just to let you in on the fun.
Please enlarge the picture with all the clouds and see how many pigs you can spot! Unfortunately, the funniest pictures were too light to take a proper picture of.

The stories are mostly about how the house uses green energy (wind, water, sun, one student even had a giant hamster providing the energy in a big sort of ferriswheel) and about how happy they would be if they lived here. Since some of the houses had money-trees, servants, an indoor-bookstore and a computer-room, I can see how they would be happy. Also, everyone has a pet (or 3) ranging from your regular dog to some weird space creature with two pony-tails.

Best homework I've given yet!

Huiswerk II Juniors


Na het nakijken van het 'huis'werk, hierbij een paar van de beste tekeningen, zodat jullie ook kunnen meegenieten.
Vergroot aub het plaatje met alle wolken, en kijk eens hoeveel varkentjes je kunt vinden! Helaas waren de grappigste tekeningen te licht om er een goede foto van te maken.

De verhalen gaan voornamelijk over hoe millieu-vriendelijk het huis is (wind-, water-, en zonne-energie wordt volop gebruikt, 1 student had zelfs een enorme hamster in een enorm soort van reuzerad) en over hoe blij ze zouden zjin als ze hier mochten wonen. Aangezien sommige huizen geldbomen, bedienden, een eigen boekwinkel en een computerruimte hebben, kan ik best begrijpen waarom ze hier wel willen wonen. Iedereen heeft ook een huisdier (of 3) van de gewone huis-tuin-en-keuken hond, tot het een of andere maffe ruimtewezen met twee paardestaartjes.

Het beste huiswerk wat ik ooit heb gegeven!

Festina Lente

Long has Femke awaited the arrival of spring. Family members started to wonder if I had been outside at all? Had I seen any birds? Flowers maybe? Little green leaves seeking the first warm rays of the sun? Nope, nothing of the sort. Spring is going for 'fashionably late' in Shenyang. From the Netherlands, I receive reports about blossoming snowdrops, in Shenyang snow only drops from the sky! (No, Krol (Dutch weatherguy) was wrong... there was no sand storm here, only a snow storm!)

Since my arrival in Beijing I have been surprised several times by the white flakes falling from a perpetually grey sky. Although there, and here in Shenyang, I have experienced a number (total of 5) of nice enjoyable days, I cannot honestly say that spring has arrived.

Fortunately, I was able to enjoy 'nature' this weekend. With a couple of girls (Sona and Rachel) I got on a bus which would drive to a mountain where, apparently, we would find snow. Sona immediately wanted to go, looking forward to some quality skiing! After about an hour we arrived at a very small slope, which was covered in some snow, but was nothing like the glorious mountains we had been dreaming about... We decided to make the best of it and just enjoyed the beautiful scenery and the snow-buildings! It was nice to have a change of view from all the concrete buildings. After that, we went back to the city to have a nice dinner and drink with Sven and Sally. If the warmth does not want come to Shenyang, then we should create some warmth ourselves!

(Still, I could do with a flower...)

Festina Lente

Lang wacht Femke al op de komst van de lente. Familieleden begonnen zich al af te vragen of ik al buiten was geweest? Had ik al vogels gezien? Bloempjes dan? Ontluikende blaadjes? Niets van dat alles is hier te vinden... de lente laat op zich wachten... vanuit Nederland komen de verhalen over opkomende sneeuwklokjes, hier valt enkel nog meer sneeuw! (Nee, Krol had het mis... geen zandstorm, maar een echte sneeuwstorm!)

Sinds mijn aankomst in Beijing ben ik meerdere malen verrast door het vallen van de witte vlokken uit een immer grijze lucht. Hoewel ik daar, en hier in Shenyang, ook een aantal (totaal: 5) dagen een mooie blauwe lucht heb meegemaakt, kan ik niet zeggen dat de lente er is.

Gelukkig kon ik dit weekend toch even genieten van 'natuur'. Met een paar meiden (Sona en Rachel) zijn we op een bus gestapt die naar een berg zou rijden waar sneeuw zou liggen. Sona wilde daar meteen heen, skieen leek haar wel wat! Na een uur kwamen we aan bij een heel klein hellinkje, waar welliswaar sneeuw lag, maar dat was toch niet wat we ons hadden voorgesteld... Wel even genoten van de mooie natuur om ons heen en naar mooie (maar half gesmolten) sneeuwsculpturen gekeken. Da's weer eens wat anders dan betonnen flatgebouwen. Daarna weer terug de stad in, voor een gezellig etentje en drankje met Sven en Sally. Als de warmte niet naar Shenyang wil komen, dan moeten we zelf maar wat gezelligheid creeeren!

(toch ik zou best een bloemetje lusten...)

Huiswerk!! (juniors, week 2)

De tweede week ging geheel over huizen, een mooi onderwerp om mee te beginnen. Het is voor de blaagjes ook makkelijk om over te praten, omdat ze, op deze leeftijd, de bjibehorende vocabulaire al heel vaak voorgeschoteld hebben gekregen. Dingen als dak, vloer, muur, allerlei soorten meubilair en spul in de tuin zijn ze dus niet vreemd, wat ruimte geeft voor wat spreekvaardigheidsoefeningen.

De lol begon toen ik ze wat nieuwe soorten huizen leerde, zoals een iglo, een bijenkorf of een hut, en zij er een presentatie over moesten maken. Aangezien ze nog niet erg veel wisten over dergelijke huizen, was het resultaat zeer verrassend.

De igloo is, door de vaardigheden van de Eskimos, zo gemaakt dat hij drie verdiepingen heeft (gezien de tekening is dat een logische conclusie). Het is erg duur om erin te wonen, omdat je huis eruit ziet alsof het van pure diamant is gemaakt. Denk eraan, als je hier wilt gaan wonen, dat je een koelkast meeneemt. Dit is noodzakelijk om te voorkomen dat je eten bevriest.

De caravan is ongeveer 30 meter lang, maar heeft slechts twee wielen. Aangezien er geen deuren op het plaatje stonden, is het overduidelijk dat je de caravan via het raam moet betreden. Het apparaat op het dak kan uitgevouwen worden tot 4 bladen, zodat de caravan net zo verplaatst kan worden als een helicopter.

Op dit moment wacht ik op het inleveren van hun eerste huiswerk: teken een plaatje van je droomhuis en schrijf er een verhaaltje over. Wanneer ze het allemaal hebben ingeleverd (komende maandag), zal ik zeker een paar plaatjes en verhalen toevoegen aan dit blogje!

Homework!! (juniors, week 2)

Week two was all about houses, a great topic to start off with. Also, it's easier for the kids to talk about it, because at this age, they know a lot of the vocabulary concerning houses (roof, floor, wall, all types of furniture and stuff in the garden) so, this week was all about speaking activities.

The fun started when I tried to teach them some new types of houses, such as igloo, beehive or hut, and they had to make a presentation about it. Since they didn't know very much about such houses, it was a lot of fun to see what they came up with.

The igloo, by means of intricate Eskimo designs, has 3 floors (which, in the drawing, makes sense), and is very expensive to live in, because your house would look like it was made of pure diamond. Also, you would be required to bring a fridge if you were to move to an igloo. This is necessary to prevent food from freezing.

The mobile home (trailer) is approximately 30 meters long, but only has two wheels. Also, since there are no doors on the picture, you evidently have to enter the mobile home through a window. The device on the roof can unfold to form rotating airfoils, so that the mobile home can be moved around, helicopter-style.

Currently, I'm waiting for the classes to finish their first homework assignment: draw a picture of your dream house and write a story about it. When they have handed everything in (next Monday), I'll be sure to add a few pictures and stories to this blog.

Chinglish (seniors, week 2)

About the level of English of my seniors: To practice for their IBT test we (my darling mother and me) considered trying some standardized National English tests, used in Dutch high school. Well, that's not going to work... With my seniors, the vocabulary isn't particularly the problem. The problem lies with the pronunciation is. They can provide a good enough answer, but the question remains if you can also understand what they are saying. Something for me to work on.

It's called Chinglish. It's sort of a form of pronunciation where they use the Chinese sounds to speak English. H becomes ge, th becomes s (where, in Dutch, it becomes f, which is somewhat more similar) and (humour!) I (as in high) becomes e (as in bell) as a result of which this sense: 'when the lady smiles' becomes: 'when the lady smells' ...

Furthermore, Chinese people do not appear to use their mouth for pronunciation, they tend to use their tongue, especially in the front of the mouth. (I'm no expert, correct me if I'm wrong!) In English this results in some strange sentences, but mostly its makes for a language difficult to understand.

The Chinese also have a different method of sentence construction. Past tense? Just say it like this: I run to the market yesterday. Why deal with difficulties like conjugations and irregular verbs? The Chinese simply don't seem to bother. I have not yet discovered any other differences, as I have just started to learn Chinese, but perhaps some people visiting this blog (Sven?) can provide some more information (or corrections...).

Moreover, pausing in a sentence, for example at a comma, is difficult, because the Chinese base their rhythm on syllables. In a sentence, for example: dao e shi yi shi ji da sha, all the words have the same length, like: - - - - - - - - instead of ___ - - ____ - - - -, like the Dutch would do. Humor and sarcasm does not really work for my seniors (yet), because timing is difficult...

My seniors therefore do not really compare to high school students in the Netherlands. The Dutch seldom have many problems with the pronunciation (apart from our prime minister...), because the languages are quite similar. In China, quite a large country, there are so many different dialects that I suspect that Chinese in the North and the South of China are as similar (and as different) as Norwegian and Spanish. A common origin, but after that it diluted a bit. Fortunately (well, not that it helps me very much...) the characters have been sort of standardized.

Time for me to get ready for my next class...Let's see if I can get anything done today...

Chinglish (seniors, week 2)

Het niveau van de seniors. Om te oefenen voor hun grote test hadden we (mijn moesje en ik) bedacht dat we misschien wat toetsen van VWO 6 van de afgelopen jaren konden gebruiken. Nou, dat wordt m helaas niet... Bij mijn seniors is de vocabulaire niet zozeer het probleem als wel de uitspraak. ze kunnen dus wel antwoorden, of iets vertellen, maar of je het ook verstaat is een tweede... Daar gaan we (ik dus) iets aan (proberen te) doen.

Chinglish wordt het genoemd. het is een uitspraak waarbij ze de chinese klankenin het engels toepassen. H wordt ge, th wordt s (waar het bij ons f wordt, wat toch iets meer in de buurt komt,) en (humor!) i (als in high) wordt e (als in bel) waardoordeze zin: 'when the lady smiles' dit wordt: 'when the lady smells'... Verder zijn chinezen niet gewendom hun mond echt te gebruiken bij de uitspraak, alles gebeurt metde tong, vooral voorin de mond. In het engels geeft dat soms hele vreemde resultaten, maar het leidt vooral tot een moeilijk verstaanbare woordenbrij.

Ook hebben de Chinezen een andere zinsopbouw. Verleden tijd? Dan zeg je toch gewoon: ik loop gister naar de markt. Waarom moeilijk doen met vervoegingen en onregelmatige werkwoorden? Chinezen niet hoor! Hoe de zinsstructuur verder in elkaar zit, weet ik nog niet precies (ik ben ook pas net begonnen met chinees leren) maar misschien dat Sven hier meer van weet, mocht hij nog eens langs deze blog komen...

Daarnaast is pauzeren in een zin, bijvoorbeeld bij een komma,moeilijk, omdat chinezenhunritme baseren op lettergrepen. In een zin, bijvoorbeeld: dao e shi yi shi ji da sha, zijn alle woorden even lang dus - - - - - - - - en niet___ - - ____ - - - -, zoals we in het nederlands zouden doen. Humor is dus (nog) niet voor ze weggelegd, laat staan sarcasme, want timing is moeilijk...

Mijn seniors zijn dus niet echt te vergelijken met VWOers in nederland. De uitspraak is zelden het probleem bij Nederlanders (behalve bij onze minister-president), omdat de talen erg op elkaar lijken. In China zelf, het is ook best een groot land, zijn er zulke verschillende dialecten dat ik het vermoeden heb dat het chinees van noord en zuid china net zoveel van elkaar verschilt (en met elkaar gemeen heeft) als Noors en Spaans. Een gemeenschappelijke oorsprong, en daarna is het een beetje verwaterd.. gelukkig (nou ja, ik heb er niet zo veel aan...) is het schrift, net als bij ons, wat meer gestandaardiseerd.

nu, op naar de volgende les... eens kijken of ik wat voor mekaar kan krijgen...

Deze reis is mede mogelijk gemaakt door:

Travel Active